Исконно волны массовой культуры попеременно сменяются периоды обращения к сложным формам и скрытым смыслам во всех видах художественной действительности. Новая волна, начавшая своё бытование с конца прошлого века, продолжает свое активное влияние на искусство: постомодернистические перформансы, арт-хаусное кино и шокирующие общественность выставки – все это стало уже обыденной частью современной жизни. Их многочисленность во многом оказывается саморазрушающим фактором: ныне зритель уже отказывается принимать абсурд ради абсурда, а форму ради формы. Он ищет смысл. Доступный ему, переданный красиво, но без излишеств, заключённый в рамки психологии. И находя его в столь редких произведениях, тонущих в потоках масс-медиа и "сверх-произведений", понятных, пожалуй, одному лишь автору, уже не готов их отпустить. Мюзикл "Песчаный словарь", премьера которого состоялась 21 и 27 ноября на сцене ЦДРИ, однозначно способен претендовать на произведение, которое отпускать не хочется.
Традиционно жанр мюзикла, ассоциирующийся у зрителя с яркими вывесками на знаменитой улице Нью-Йорка, предполагает в себе нечто масштабное, яркое и грандиозное. Не таков оказывается "Песчаный словарь": небольшой каменный зал, который, тем не менее, как нельзя лучше вписывается в атмосферу всего действа, маленькая сцена, окружённая несколькими рядами стульев, живой рояль, за которым на протяжении всего спектакля находится сам композитор Олег Михайлов, и труппа из 10 человек. Что можно ожидать от такого сочетания? Многое! Особенно учитывая тот факт, что главные роли (а второстепенных и нет) в спектакле исполняют ведущие артисты музыкальной сцены: Ольга Беляева ("Анна Каренина", "Монте-Кристо"), Сергей Ли ("Анна Каренина", "Граф Орлов"), Юлия Чуракова ("Бал вампиров", "Поющие под дождем"), Андрей Школдыченко ("Призрак Оперы", "Бар одиноких сердец"), Юрий Мазихин ("Призрак Оперы", "Чаплин", "Норд-Ост") и другие. Либретто Александра Лебедева, опирающееся сюжетно на несколько рассказов Николая Лескова и вобравшее в себя многочисленные поэтические тексты Аббу-ль-Алля аль-Маарри, которые, надо заметить, были положены на музыку без изменений, представляют собой весьма колоритное сочетание, погружающее зрителя с самых первых нот прекрасной джазовой мелодии, в отчасти трансовое состояние, не позволяющее оторваться от сцены ни на секунду и как раз подходящее такому новому соединению, как мюзикл-притча. Помимо этого особое впечатление создаёт формат "открытого" мюзикла, намеренно задающего художественное пространство спектакля "без границ" между зрителем и актером: живой вокал без микрофонов, все эмоции на расстоянии вытянутой руки – это определенно привносит что-то необычное в восприятие музыкального материала.
Сюжет мюзикла с первого взгляда оказывается достаточно непростым: множество героев, соединённых между собой как сюжетными обстоятельствами, так и на неосязаемом мотивном уровне, представляют вниманию зрителя три истории – историю война, купца и крестьянина. У каждого из них своя жизнь и, главное, своя вера. "Песчаный словарь" достаточно смело обращается к религиозной проблематике, остро стоявшей в любой период человеческого существования. И вместе с тем ещё смелее кажется ответ, который даёт постановка: "наши перегородки до неба не доходят", как говорит известная фраза. Каждый герой совершает то или иное преступление и каждого ждёт расплата: оказавшись под властью алчности, гордыни, злобы они теряют то, что потом окажется для них бесценно – по их вине гибнут Дочь, Жена, Мать. Найден будет и судья для главных героев – это Совесть. Вторя произведениям аль-Маарри, спектакль обращается именно к морально-нравственному разрешению конфликта, ставя, предположительно, духовно-религиозный аспект уровнем ниже – и даже отвергая его, когда он отказывается следовать заветам высшей человечности – добру и жалости к каждому жителю этой планеты, кем бы он ни был. Такое интересное и смелое прочтение однозначно подкупает современного зрителя, вселяет в него веру, что не все в этом мире потеряно, и для каждого есть шанс на прощение. Аллегорично выведенные Добро и Зло, подобно двум мышкам, "точат" судьбы каждого героя, склоняя чашу весов в одну или другую сторону, однако спектакль однозначно дает понять, что окончательный выбор волен сделать лишь сам человек. Единение трёх героев в конце, их примирение и принятие своей неправоты и полной личной ответственности за все свои преступления, возвращает им утраченное, даёт надежду на покой и вместе с тем каким-то магическим образом приводит каждого зрителя в состояние умиротворения, особенно столь необходимое в нашем современном мире, переполненном жестокостью и насилием.
Вероятно, данный мюзикл не подразумевает однократного просмотра, поскольку поначалу весьма непросто разобраться во всех трёх сюжетных линиях, которые по воле судьбы и Александра Лебедева, который также выступил и в качестве режиссера, постоянно сплетаются между собой. Осложняет восприятие и тот факт, что за каждым образом стоит неоценимо огромный пласт мировой культуры, отсылающий не только к "Аскалонскому злодею" Лескова и нескольким другим его рассказам, а также к философии знаменитого арабского поэта, но и к священным текстам и легендарным героям трёх мировых религий, соединить которые в памяти в одно мгновение подчас бывает непросто. Зрителю понадобится много времени, чтобы докопаться до самых глубин и истоков каждого образа, если это вообще возможно, поскольку, очевидно, создателями была проведена огромная работа при подготовке материала для этого проекта. Но и с первого раза, без сомнения, то доброе и духовное, что должно остаться у каждого после просмотра "Песчаного словаря", затрагивает сердца зрителей, встретивших премьерные спектакль продолжительными овациями.